曹晶
惟昔设计(Verve Studio)创始人,室内设计师,艺术家,策展人担纲设计的 CINKER PICTURES 三克映画(北京三里屯店)被《纽约时报》评价为“难得一见的文化据点”。他同时致力于探索公共装置艺术的无限可能性,装置艺术作品《留光机》被昊美术馆永久收藏。多年fine art 教育背景以及服务于奢侈品牌的经验,如艺术家般自由创想,如设计师般讲求实用,如强迫症般苛求细节,以简洁明了的方式传递信息,并将空间视作与观者进行持续互动的场所。
李之元(一髹)
一髹堂 中国台湾师范大学艺术创作研究所硕士、独立漆艺创作艺术家、多年来从事漆器文物修缮,近年多以研究复兴中国传统漆艺与当代新兴媒材的融合發展。以天然大漆的自然属性,表現质感视觉与体验肌理触感,拉近人与天地原生存在的自然互动关系。
Lightning-struck jujube wood (with Japanese gold leaf); rubber, water-drop silver; corroded metallic aluminum, geometric special fabric; resin, lacquer-dyed material; coarse pottery, hemp rope
φ 230 x 20 mm
Lacquer art, originating from the ancient Hemudu Neolithic Age, is a precious heritage of Chinese civilization, yet it is little known to people today. During a historic old house restoration project, young designer Cao Jing was deeply captivated by the charm of natural lacquer. He joined hands with the master lacquer artist Li Zhiyuan to embark on a new exploration of natural lacquer’s future potential.
The "Dreams of Planets" plate series fuses traditional and innovative materials—including lightning-struck jujube wood, resin, aluminum, earthenware and hard rubber—with classic natural lacquer, creating a striking new synergy. The results reveal natural lacquer’s remarkable adaptability: it forms rich, organic and even unexpected hues, layers and tactile textures on virtually any surface. Thus, these five small discs seem to capture the subtle, illusory landscapes of cosmic planetary interiors, while evoking the primal beauty of the ancient world.
As a fully eco-friendly material, natural lacquer also carries an inherent soothing quality. For a world still reeling from the hardships of the pandemic, this series offers more than dreamlike aesthetic beauty; on a deeper level, it aspires to bring solace to the viewer’s heart and mind.







